• 日本映像翻訳アカデミー株式会社
  • 映画

大学生が翻訳したSDGs映画の上映イベント「WATCH 2022」を応援してください!

  • NoImage

    小林 成基

    2022年03月02日 12:49:04

    × 1
  • NoImage

    杉浦 理華子

    学生さんたちにとっては難しいチャレンジだったと思いますが、すばらしい経験になったことでしょう。イベントの成功をお祈りしています。

    2022年02月25日 13:51:33

    × 1
  • NoImage

    Kleostar

    2022年02月25日 00:02:43

    × 1
  • NoImage

    nahom552299@yahoo.co.jp 田村奈穂子

    素晴らしい企画だと思います。応援していますので頑張ってくださいね。

    2022年02月23日 20:52:23

    × 1
  • NoImage

    A-portオフライン 支援者

    2022年02月21日 16:12:19

    × 1
  • NoImage

    川又 健男

    応援しています!

    2022年02月20日 16:19:48

    × 1
  • NoImage

    平澤 美鈴

    素晴らしい企画の提案をありがとうございます。 是非、若い力の応援をこれからもしていきたいので、引き続き発信をお願い致します。目標額に近づきます様、お祈りしております。

    2022年02月18日 18:59:36

    × 1
  • NoImage

    佐藤 政宏

    2022年02月12日 12:30:39

    × 1
  • NoImage

    お試し ユーザー

    応援しています!

    2022年02月11日 11:22:02

    × 1
  • NoImage

    内山 稔

    応援しています!青春を自分たちなりに謳歌して下さい。

    2022年02月11日 03:04:30

    × 1
  • 支援者

    26

  • 残り期間

    0

  • 集まっている金額

    220,000

    目標金額:800,000

  • 達成率27%

    FUNDED!

2022年03月07日23:59に終了しました。

支援期間終了

起案者

実行者イメージ

日本映像翻訳アカデミー株式会社

私たちは東京にある、映像や動画の字幕・吹 ... き替え翻訳を担う映像翻訳のプロを養成する社会人向けのスクールです。ほかにも、小学校から大学までの学校教育機関で映像翻訳や英語を教えたり、UNHCR(国連難民高等弁務官事務所)が主催する難民支援の映画祭にボランティアで字幕を提供したりするなどの活動を行っています。今回、大学生のキャリア教育を支援したい、言葉の力で社会を豊かにしたい、映像作品を通じてSDGsを自分ごととしてとらえてほしい……そんな思いで、大学生と一緒にSDGsに関する映画を翻訳して上映するイベントを企画しています。
  • 3,000

    御礼のメール

    リターン

      ●御礼のメールをお送りします。

    支援者の数 7

    支援期間終了

  • 5,000

    御礼のメール(全力応援コース)

    リターン

      ●御礼のメールをお送りします。

    支援者の数 2

    支援期間終了

  • 5,000

    書籍『字幕翻訳とは何か』

    リターン

      ●電子書籍で出版された『字幕翻訳とは何か-1枚の字幕に込められた技能と理論』(日本映像翻訳アカデミー著)を簡易製本した特別書籍版を贈呈します。
      ※書籍の郵送先は日本国内のみとなります。ご了承ください。

      ●御礼のメール

    支援者の数 4

    お届け予定:2022年4月

    支援期間終了

  • 10,000

    上映およびトークセッションの優先参加権

    リターン

      ●上映およびトークセッションへの優先参加権
      「WATCH 2022」の上映やトークセッションに必ずご参加いただける権利です。
      ※本イベントの参加は無料ですが、作品視聴やトークセッションへの事前申し込み人数が多い場合には参加人数に上限を設ける場合があります。当特典をお持ちの方は人数上限に関わらず、必ずご参加いただけます。

      ●御礼のメール

    支援者の数 3

    支援期間終了

  • 10,000

    上映およびトークセッションの優先参加権+書籍『字幕翻訳とは何か』

    リターン

      ●上映およびトークセッションへの優先参加権
      「WATCH 2022」の上映やトークセッションに必ずご参加いただける権利です。
      ※本イベントの参加は無料ですが、作品視聴やトークセッションへの事前申し込み人数が多い場合には参加人数に上限を設ける場合があります。当特典をお持ちの方は人数上限に関わらず、必ずご参加いただけます。

      ●電子書籍で出版された『字幕翻訳とは何か-1枚の字幕に込められた技能と理論』(日本映像翻訳アカデミー著)を簡易製本した特別書籍版を贈呈します。
      ※書籍の郵送先は日本国内のみとなります。ご了承ください。

      ●御礼のメール

    支援者の数 3

    お届け予定:2022年4月

    支援期間終了

  • 15,000

    上映作品エンドクレジットへのお名前の記載+上映およびトークセッションへの優先参加権

    リターン

      ●上映作品エンドクレジットへのお名前の記載
      学生が字幕をつける長編作品「Motherload」のエンドクレジットに、ご支援への感謝の印としてをお名前を記載いたします。
      ※上映素材制作のスケジュール上、2022年2月21日(月)までにご支援いただいたうえで、記載するお名前(ニックネームなども可)の確認などが取れた方のみ、お名前を記載させていただきます。あらかじめご承知おきください。

      ●上映およびトークセッションへの優先参加権
      「WATCH 2022」の上映やトークセッションに必ずご参加いただける権利です。
      ※本イベントの参加は無料ですが、作品視聴やトークセッションへの事前申し込み人数が多い場合には参加人数に上限を設ける場合があります。当特典をお持ちの方は人数上限に関わらず、必ずご参加いただけます。

      ●御礼のメール

    支援者の数 4

    支援期間終了

  • 15,000

    上映作品エンドクレジットへのお名前の記載+上映およびトークセッションへの優先参加権+書籍『字幕翻訳とは何か』

    リターン

      ●上映作品エンドクレジットへのお名前の記載
      学生が字幕をつける長編作品「Motherload」のエンドクレジットに、ご支援への感謝の印としてをお名前を記載いたします。
      ※上映素材制作のスケジュール上、2022年2月21日(月)までにご支援いただいたうえで、記載するお名前(ニックネームなども可)の確認などが取れた方のみ、お名前を記載させていただきます。あらかじめご承知おきください。

      ●上映およびトークセッションへの優先参加権
      「WATCH 2022」の上映やトークセッションに必ずご参加いただける権利です。
      ※本イベントの参加は無料ですが、作品視聴やトークセッションへの事前申し込み人数が多い場合には参加人数に上限を設ける場合があります。当特典をお持ちの方は人数上限に関わらず、必ずご参加いただけます。

      ●電子書籍で出版された『字幕翻訳とは何か-1枚の字幕に込められた技能と理論』(日本映像翻訳アカデミー著)を簡易製本した特別書籍版を贈呈します。
      ※書籍の郵送先は日本国内のみとなります。ご了承ください。

      ●御礼のメール

    支援者の数 3

    お届け予定:2022年4月

    支援期間終了

このプロジェクトをシェアする

カテゴリーから
プロジェクトをさがす

プロジェクトをはじめる