• 日本映像翻訳アカデミー株式会社
  • 映画

大学生が翻訳したSDGs映画の上映イベント「WATCH 2022」を応援してください!

「WATCH2022」開幕しました!

  • Vol.6
  • 2022年02月26日 15時59分

「WATCH2022: For a Sustainable Future」が開幕いたしました。大学生たちが考え、語らいながら字幕を付けた作品たちをお楽しみください。

上映作品の視聴可能期間は【3/12(土)まで】となっておりますので、お見逃しなく!

なお、追加でのお申し込みもお待ちしております。


公式サイトはこちら

http://www.watch-sdgs.com/


<上映ラインナップ>

※すべてオンデマンド配信

「マザーロード ~母親たちの自転車革命~」

https://www.jvta.net/tyo/watch-motherload/

「希望の1ページ」

https://www.jvta.net/tyo/watch-turningapage/

「エチオピアの楽園(エデン)」

https://www.jvta.net/tyo/watch-church/

特別招待作品「マイクロプラスチック・ストーリー ~ぼくらが作る2050年~」

https://www.jvta.net/tyo/watch-microplastic/

<YouTubeにて公開中>

「マイクロプラスチック・ストーリー ~ぼくらが作る2050年~」佐竹監督インタビュー


<トークイベント>

【2/28開催!】

「~字幕ってどれだけ奥深い!?~ 知って、学んで、やってみよう! 体験型字幕翻訳ワークショップ」

2022年2月28日(月)19時~20時30分

https://www.jvta.net/tyo/watch-workshop/

【New!】

「21歳の環境活動家・露木志奈さんと話して、考えて、語るSDGs(仮)」

2022年3月10日(木)20時~21時

https://www.jvta.net/tyo/watch-tsuyuki/



  • 支援者

    26

  • 残り期間

    0

  • 集まっている金額

    220,000

    目標金額:800,000

  • 達成率27%

    FUNDED!

2022年03月07日23:59に終了しました。

支援期間終了

起案者

実行者イメージ

日本映像翻訳アカデミー株式会社

私たちは東京にある、映像や動画の字幕・吹 ... き替え翻訳を担う映像翻訳のプロを養成する社会人向けのスクールです。ほかにも、小学校から大学までの学校教育機関で映像翻訳や英語を教えたり、UNHCR(国連難民高等弁務官事務所)が主催する難民支援の映画祭にボランティアで字幕を提供したりするなどの活動を行っています。今回、大学生のキャリア教育を支援したい、言葉の力で社会を豊かにしたい、映像作品を通じてSDGsを自分ごととしてとらえてほしい……そんな思いで、大学生と一緒にSDGsに関する映画を翻訳して上映するイベントを企画しています。
  • 3,000

    御礼のメール

    リターン

      ●御礼のメールをお送りします。

    支援者の数 7

    支援期間終了

  • 5,000

    御礼のメール(全力応援コース)

    リターン

      ●御礼のメールをお送りします。

    支援者の数 2

    支援期間終了

  • 5,000

    書籍『字幕翻訳とは何か』

    リターン

      ●電子書籍で出版された『字幕翻訳とは何か-1枚の字幕に込められた技能と理論』(日本映像翻訳アカデミー著)を簡易製本した特別書籍版を贈呈します。
      ※書籍の郵送先は日本国内のみとなります。ご了承ください。

      ●御礼のメール

    支援者の数 4

    お届け予定:2022年4月

    支援期間終了

  • 10,000

    上映およびトークセッションの優先参加権

    リターン

      ●上映およびトークセッションへの優先参加権
      「WATCH 2022」の上映やトークセッションに必ずご参加いただける権利です。
      ※本イベントの参加は無料ですが、作品視聴やトークセッションへの事前申し込み人数が多い場合には参加人数に上限を設ける場合があります。当特典をお持ちの方は人数上限に関わらず、必ずご参加いただけます。

      ●御礼のメール

    支援者の数 3

    支援期間終了

  • 10,000

    上映およびトークセッションの優先参加権+書籍『字幕翻訳とは何か』

    リターン

      ●上映およびトークセッションへの優先参加権
      「WATCH 2022」の上映やトークセッションに必ずご参加いただける権利です。
      ※本イベントの参加は無料ですが、作品視聴やトークセッションへの事前申し込み人数が多い場合には参加人数に上限を設ける場合があります。当特典をお持ちの方は人数上限に関わらず、必ずご参加いただけます。

      ●電子書籍で出版された『字幕翻訳とは何か-1枚の字幕に込められた技能と理論』(日本映像翻訳アカデミー著)を簡易製本した特別書籍版を贈呈します。
      ※書籍の郵送先は日本国内のみとなります。ご了承ください。

      ●御礼のメール

    支援者の数 3

    お届け予定:2022年4月

    支援期間終了

  • 15,000

    上映作品エンドクレジットへのお名前の記載+上映およびトークセッションへの優先参加権

    リターン

      ●上映作品エンドクレジットへのお名前の記載
      学生が字幕をつける長編作品「Motherload」のエンドクレジットに、ご支援への感謝の印としてをお名前を記載いたします。
      ※上映素材制作のスケジュール上、2022年2月21日(月)までにご支援いただいたうえで、記載するお名前(ニックネームなども可)の確認などが取れた方のみ、お名前を記載させていただきます。あらかじめご承知おきください。

      ●上映およびトークセッションへの優先参加権
      「WATCH 2022」の上映やトークセッションに必ずご参加いただける権利です。
      ※本イベントの参加は無料ですが、作品視聴やトークセッションへの事前申し込み人数が多い場合には参加人数に上限を設ける場合があります。当特典をお持ちの方は人数上限に関わらず、必ずご参加いただけます。

      ●御礼のメール

    支援者の数 4

    支援期間終了

  • 15,000

    上映作品エンドクレジットへのお名前の記載+上映およびトークセッションへの優先参加権+書籍『字幕翻訳とは何か』

    リターン

      ●上映作品エンドクレジットへのお名前の記載
      学生が字幕をつける長編作品「Motherload」のエンドクレジットに、ご支援への感謝の印としてをお名前を記載いたします。
      ※上映素材制作のスケジュール上、2022年2月21日(月)までにご支援いただいたうえで、記載するお名前(ニックネームなども可)の確認などが取れた方のみ、お名前を記載させていただきます。あらかじめご承知おきください。

      ●上映およびトークセッションへの優先参加権
      「WATCH 2022」の上映やトークセッションに必ずご参加いただける権利です。
      ※本イベントの参加は無料ですが、作品視聴やトークセッションへの事前申し込み人数が多い場合には参加人数に上限を設ける場合があります。当特典をお持ちの方は人数上限に関わらず、必ずご参加いただけます。

      ●電子書籍で出版された『字幕翻訳とは何か-1枚の字幕に込められた技能と理論』(日本映像翻訳アカデミー著)を簡易製本した特別書籍版を贈呈します。
      ※書籍の郵送先は日本国内のみとなります。ご了承ください。

      ●御礼のメール

    支援者の数 3

    お届け予定:2022年4月

    支援期間終了

このプロジェクトをシェアする